Poster un message
En réponse à :Ses purs ongles très haut…
dimanche 16 octobre 2005
Mon « devoir de vacances », résultat de nombreuses années de réflexion sur ce poème de Mallarmé, est maintenant assez avancé pour que j’en livre à la critique une première version.
Vous pouvez la télécharger (pdf, 350 ko), et je serai heureux de connaître vos réactions, soit en privé soit (…)
En réponse à :
MALLARMÉ EN (LANGUE) TOTONACA
Excusez moi je vous en prie si c’est écrit en espagnol.
MALLARMÉ EN (LENGUA) TOTONACA
Como podrán apreciar sustituí aquí las palabras ptyx-conca por tícxit-pedo. Fue gracias a O. P. que descubrí este poema. Pero ya sea por pena, orgullo o ambos que no me decidí nunca a mostrarle en vida mi ’versión’. Tampoco sé si se hubiera disgustado, sorprendido...No quise incluir el ensayo de O.P. por no solicitar derechos y por ser muy largo, pero a la fuente los remito ya que es imprescindible para entenderlo. El signo y el garabato (pp. 70-87) o bien Excursiones/Incursiones Dominio extranjero Vol. 2 de sus Obras Completas (pp. 100-114). En cambio a Maples Arce pienso que le hubiera divertido mucho. Siempre me he preguntado de si acaso no tendría él ya como suya esta ’versión’ y la dejó para que alguien (yo) la rescatara y diera a conocer en la posteridad. Recordemos algo que es evidente y una verdad de perogrullo y es el conocimiento que de los simbolistas tenían desde Darío las vanguardias. Es más, pienso que Maples Arce llamó así a su vanguardia poética ’estridentismo’ por esta misma razón. Y que de no haber sido así, le hubiera sacado un pedo de la risa loca. El lema estridentista : ’Muera el cura Hidalgo, Chopin a la silla eléctrica, viva el mole de guajolote’. Hay sólo otro detalle además del de la ortografía ’se me asegura que no lo tiene(sentido el vocablo)en ningún idioma’Stéphane Mallarmé mismo p.102 (Dice Paz que su versión es provisional p. 111 ’todo poema se cumple a expensas del poeta’) ’las (inexistentes) ánforas no están sobre las credencias : la que (no) está es la no menos inexistente caracola’ (el (no) menos inexistente pedo) p.112. El verso siguiente ’espiral (a)spirada (fétida) de inanidad sonora’ que no siéndolo sería ’estridente’ pedo que a Maples Arce se le hubiera salido de tanta risa. Esto, que en francés parecería ocurrente ’boutade’, esa misma crítica francófona quiere remitirnos al clasicismo de una presunta etimología griega, no son, sin embargo, menos clásicos nuestros totonacas. Más que el Styx° o Estigia, el Eufrates y el Tigris, serían, en palabras de Melgarejo Vivanco, el Tecolutla y el Cazones. P.d. : Conviene añadir con respecto al ‘septuor’ que según J. Galarza no está(ba)mos para nada ‘norteados’.